Bibliotheksservice-Zentrum (BSZ) Baden-Württemberg // Südwestdeutscher Bibliotheksverbund
Rezension aus: Informationsmittel für Bibliotheken (IFB) 3(1995) 4
[ Bestand in K10plus ]
Langenscheidts Eurowörterbuch Englisch
- 95-4-539
-
Langenscheidts Eurowörterbuch Englisch : englisch-deutsch,
deutsch-englisch. - Disketten-Version. Software für
Windows. - Berlin ; München [u.a.] : Langenscheidt, 1994.
- 3 Disketten in Behältnis + Benutzerhandbuch ; 22 cm.
- (PC-Bibliothek). - ISBN 3-468-90920-9 : DM 49.80
- [2853]
- 95-4-540
-
Langenscheidts Eurowörterbuch Englisch : englisch-deutsch,
deutsch-englisch. - CD-ROM-Version 1.1. Software für
Windows. - Berlin ; München [u.a.] : Langenscheidt, 1995.
- 1 CD-ROM in Behältnis + Benutzerhandbuch ; 22 cm.
- (PC-Bibliothek). - ISBN 3-468-90925-X : DM 49.80
- [2951]
Langenscheidts Eurowörterbuch Englisch ist ein Titel, der mehr zu
versprechen scheint als Langenscheidts Taschenwörterbuch Englisch, und
doch ist das Eurowörterbuch Englisch von weit geringerem Umfang als
das Taschenwörterbuch. Es enthält nur ca. 48.000 Stichwörter und
enttäuscht - insbesondere im Vergleich zum soeben besprochenen
Taschenwörterbuch - im phraseologischen und idiomatischen Bereich. Das
werbewirksame Etikett "Eurowörterbuch" wird durch den dargebotenen
Wortschatz definiert: "Das Schwergewicht bei der Auswahl der über den
allgemeinsprachlichen Wortschatz hinausgehenden Wörter und Wendungen
lag dabei auf den Sachgebieten Wirtschaft, Handel, Reise und Büro,
wobei auch so wichtige Gebiete wie Politik, Technik und Kultur
gebührende Berücksichtigung fanden. Begriffe wie Asylbewerber,
Datenschutz, Doppelbesteuerung, Ozonloch, Parkkralle, Rucksacktourist,
schadstofffrei, Stellenvermittlung, Technologietransfer, Telefonkarte,
umweltbewußt und Verbraucherschutz veranschaulichen beispielhaft die
besondere Zielsetzung der Eurowörterbücher, möglichst vielen Menschen
eine praktische und nützliche Hilfe bei der sprachlichen Kommunikation
im neugestalteten Europa zu bieten" ("Vorwort", mit Hilfe der Funktion
"Zusätze" abrufbar). Die bewußt pragmatische Intention, die
erfreuliche Aktualität und der gefällige Name könnten das
Nutzerinteresse wecken; man sollte aber nüchtern erkennen, daß
Lemmabestand und insbesondere auch die Zahl der Redewendungen und
Anwendungsbeispiele viel zu klein sind. Immerhin enthalten die
alphabetisch geordneten Stichwörter die übliche Mindestausstattung:
Hinweise zur Aussprache (in eckigen Klammern), Wortartzuweisungen,
gegebenenfalls Kennzeichnungen der Sprachebene bzw. des Sachgebiets,
die jeweilige Übersetzung, sodann Anwendungsbeispiele (hier auch
Idiomatisches).
Die auf CD-ROM vorliegende neuere Version 1.1 des Eurowörterbuchs
Englisch bietet gegenüber der Disketten-Version zwei Vorteile:
Netzwerkfähigkeit auf Anfrage sowie die Möglichkeit, ein
"Benutzerwörterbuch", ein eigenes Nachschlagewerk für individuelle
Bedürfnisse, einzurichten. "Ob Sie aus Ihrem Benutzerwörterbuch eine
Adreß- und Kundenkartei machen, ein deutsch-türkisches Wörterbuch, ein
Glossar mit technischen Fachbegriffen, einen Reiseführer, ein
Filmlexikon oder eine Gedichtesammlung [!], bleibt dabei alleine Ihnen
überlassen." (Benutzerhandbuch, S. 64). - Stichproben zufolge ist der
Wörterbuchtext der beiden Versionen des Eurowörterbuchs Englisch
identisch: ein Befund, der angesichts der stets vorhandenen
Möglichkeit einer schleichenden Aktualisierung nicht
selbstverständlich ist.
2.2 Zweisprachige Pons-Wörterbücher aus dem Klett-Verlag
Zurück an den Bildanfang