untergliedert. Bei den
Sachbüchern werden zunächst die das gesamte Gebiet behandelnden mit
sachlicher Unterteilung, dann die Titel zu einzelnen Regionen:
Mittelamerika, Karibik und Südamerika (weiter untergliedert nach
Staaten und bei größerem Umfang nochmals sachlich) und schließlich
eine Auswahl von Literatur zum Verhältnis Erste Welt - Dritte Welt
verzeichnet. Der Teil Literatur - mit eigenem Vorwort - beinhaltet 10
Abschnitte: 1. - 3. Autoren und Sekundärliteratur zu einzelnen
Schriftstellern (diesen zugeordnet) zu den drei o.g. Regionen und dann
nach den Nationalliteraturen gegliedert, innerhalb im Autorenalphabet;
hervorzuheben sind hier die jedem Autor beigegebenen Kurzbiographien
(z.T. mit Porträts) und die Vollständigkeit der bibliographischen
Angaben (neben den auch sonst genannten vollständigen Verlagsangaben
werden auch Originaltitel und Übersetzer angegeben); 4. Anthologien;
5. Märchen, Mythen, Literatur aus Indiosprachen; 6. Kinder- und
Jugendbücher; 7. Theaterstücke und Literatur zum Theater;
Sekundärliteratur zur lateinamerikanischen Literatur (8), Kunst (9)
und Musik (10). Ein Register der Autoren und Herausgeber beschließt
den Band; die Vornamen sind hier abgekürzt angegeben. Während für den
Literaturteil weitgehende Vollständigkeit angestrebt wurde, wurden
beim Sachteil Dissertationen, Bildbände, Ausstellungskataloge,
Tagungsberichte und "andere ... sehr spezielle Publikationen"
(Vorwort) nicht berücksichtigt. Der Literaturteil nimmt dann auch mit
259 S. den bei weitem größeren Raum ein, ein Grund dafür, dieses
Verzeichnis der Rubrik Übersetzungsbibliographien zuzuschlagen. Über
die Gesamtzahl der verzeichneten Titel werden keine Aussagen gemacht,
es sollen jedoch über 1000 Kurzrezensionen enthalten sein und im
Vorwort zum Literaturteil (S. 95) heißt es, "über 700 Titel sind in
unserer diesjährigen Aufzählung der 'schönen Literatur' als lieferbar
ausgewiesen".
Daß die ZDB Bestände für Bücher zu Lateinamerika nur in vier
Bibliotheken nachweist, zeigt, wie wenig dieses sowohl für die
Erwerbung als auch für den Nachweis von lieferbaren Übersetzungen
lateinamerikanischer Literatur nützliche Verzeichnis bekannt ist:
unverdientermaßen, da der hohe Rang der zeitgenössischen
lateinamerikanischen Literatur[2] unbestritten ist und die maßgeblichen
Werke nicht nur - in den wissenschaftlichen Bibliotheken - im
Original, sondern - insbesondere in öffentlichen Bibliotheken - auch
in deutscher Übersetzung vorhanden sein sollten.
Saskia Hedrich
- [1]
- Klaus Küpper hat 1994 anläßlich des Schwerpunktes Brasilien bei der
Frankfurter Buchmesse bereits ein auf die brasilianische Literatur
spezialisiertes Verzeichnis lieferbarer Titel herausgegeben, das ganz
ähnlich wie der Literaturteil von Bücher zu Lateinamerika angelegt
war: Literatur aus Brasilien : übersetzte lieferbare Bücher (vgl. IFB
95-1-022); unter IFB 95-1-021 wird ein weiteres Verzeichnis von Küpper
besprochen: Bibliographie der brasilianischen Literatur.
(zurück)
- [2]
- Vgl. die beiden Komplexrezensionen von Informationsmitteln zur
lateinamerikanischen Literatur in IFB 93-3/4-171 - 184 und 95-1-087
- 090.
(zurück)
Zurück an den Bildanfang