Bibliotheksservice-Zentrum (BSZ) Baden-Württemberg // Südwestdeutscher Bibliotheksverbund
Rezension aus: Informationsmittel für Bibliotheken (IFB) 7(1999) 1/4
[ Bestand in K10plus ]
[ Bestand in K10plus ]
Weltliteratur in deutschen Übersetzungen
- 99-1/4-043
-
Weltliteratur in deutschen Übersetzungen : aus dem
Jahrhundert Goethes ca. 1750 bis 1850 ; am Ende befinden
sich ein Register der Übersetzer, ein Register der
übersetzten Sprachen sowie eine Auswahlbibliographie
weiterführender und zitierter Literatur ; [zu Goethes 250.
Geburtstag, 28. August 1999] / mit einem einleitenden
Beitrag von Reinhard Wittmann. - Hamburg : Hamburger
Antiquariat, 1999. - 352 S. : Ill. ; 21 cm. - (Katalog /
Hamburger Antiquariat ; 278). - (Hamburger Antiquariat,
Grindelhof 48, 20146 Hamburg, E-Mail: KeipHH@aol.com)
- [5773]
Als Ergänzung zu seinem aus Anlaß des Goethe-Jubiläums publizierten
Katalog Nr. 274 (1999)[1] gab das Hamburger Antiquariat einen zweiten,
stattlichen Katalog mit Übersetzungen literarischer Werke aus fremden
Sprachen ins Deutsche heraus, die in der Goethezeit publiziert wurden.
Selbst wenn man in Rechnung stellt, daß hier die Verfügbarkeit auf dem
Markt die Auswahl bedingt, sind die 1168 Nummern doch recht
beeindruckend, noch mehr freilich die Preise, die man heute für
derartige Ausgaben bezahlen muß und offensichtlich auch zu bezahlen
bereit ist. Alle Titel sind sorgfältig beschrieben und mit z.T.
längeren Annotationen versehen, die nicht nur zum übersetzten Text und
zur Bedeutung der Ausgabe (sehr häufig Erstausgaben, was aber auch
damit zusammenhängt, daß sie nicht selten die einzigen Ausgaben
blieben) und vor allem zu den Übersetzern unter Zitierung der
Fundstellen in den einschlägigen Bibliographien und Autorenlexika (sie
sind auf S. 348 - 352 unter ihrem Zitiertitel zusammengestellt).
Erfreulich ist, daß der Katalog die Übersetzer mit einem eigenen
Register (S. 333 - 345) ehrt, in dem nach Möglichkeit die Lebensdaten
(d.h. Geburts- und Todesjahr) angegeben sind, haben doch "neben der im
literarischen Gedächtnis gebliebenen Handvoll hochbedeutender
Übersetzernamen ... auch Hunderte längst verschollener braver
Verdeutschungshandwerker dazu beigetragen, die Weltliteratur in
Deutschland heimisch werden zu lassen" (Vorbemerkung, S. 6). Im
Register der übersetzten Sprachen (S. 346 - 347) liegen englisch und
französisch gleichauf, im Mittelfeld folgen griechisch, italienisch
und lateinisch, den Schluß bilden Sprachen mit nur einer Eintragung
(etwa bretonisch, bulgarisch, litauisch, tschechisch), doch wird man
diese Zahlen auf Grund der erwähnten Auswahlkriterien dieses Katalogs
nur als ungefähren Anhaltspunkt nehmen können.
Klaus Schreiber
- [1]
- Alles um Goethe : Literatur und Gesellschaft der Goethe-Zeit.
- Hamburg : Hamburger Antiquariat, [1999]. - 271 S. ; 21 cm.
- (Katalog / Hamburger Antiquariat ; 274).
(zurück)
Zurück an den Bildanfang