so
daß es nicht abwegig ist, auch den neuesten zu rezensieren, selbst
wenn dieser ein höchst spezielles Thema behandelt. Die Qualität allein
- Titelbeschreibung fast ausnahmslos nach Autopsie, durchgehende
Annotation und Streben nach Vollständigkeit - genügt als
Rechtfertigung. Die Bibliographen verzeichnen in feinsystematischer
Gliederung ohne Mehrfacheintragungen 3814 Monographien und Aufsätze
(keine Artikel aus Zeitungen und aus der Immigrantenpresse) in
westlichen Sprachen, ganz überwiegend natürlich in Englisch. Bis auf
wenige Ausnahmen sind alle Titel knapp annotiert. "Teilannotiert" ist
deswegen eher eine Untertreibung, denn grundsätzlich nicht annotiert
(und nicht nach Autopsie beschrieben) sind nur die in zwei Anhängen im
Verfasseralphabet verzeichneten nordamerikanischen Dissertationen (Nr.
3815 - 4263) und Magisterarbeiten (Nr. 4264 - 4636). Auch wenn diese
beiden Gruppen auf Grund formaler Kriterien mit einer gewissen
Berechtigung separiert wurden, hätte der Rezensent es vorgezogen, wenn
sie mit einer Markierung versehen unter die anderen Titel eingereiht
worden wären, da man in der Bibliographie sicherlich primär in den
Sachkapiteln recherchieren wird und das detaillierte
Schlagwortregister (das auch die beiden Anhänge erschließt) eher zur
gezielten Recherche benutzen wird. Die Recherche nach Verfassern und
allen Sachtiteln ermöglichen zwei entsprechende Register.
Mit dieser Anzeige verfolgt der Rezensent auch die Absicht, diese
vorzügliche Spezialbibliographie auf dem Umweg über einen Abstract der
Rezension im nächsten Jahrgang von Reference reviews Europe annual den
amerikanischen Bibliotheken bekanntzumachen, da diese den potentiell
größten Abnehmerkreis[2] darstellen. Unter diesem Aspekt hätten sich die
Bibliographen wohl auch besser dazu entschließen sollen, ihre
Annotationen gleich auf Englisch abzufassen.
Klaus Schreiber
- [1]
- Japanbezogene Bibliographien in europäischen Sprachen : eine
Bibliographie / Hans Dieter Ölschleger und Jürgen Stalph. - München :
Iudicium-Verlag, 1990. - 296 S. ; 23 cm. - (Bibliographische Arbeiten
aus dem Deutschen Institut für Japanstudien der
Philipp-Franz-von-Siebold-Stiftung ; 1). - ISBN 3-89129-391-7 : DM
66.50 [1149]. - Rez.: ABUN in ZfBB 38 (1991),3, S. 272 - 276.
- Moderne japanische Literatur in deutscher Übersetzung : eine
Bibliographie der Jahre 1868 - 1994 / Jürgen Stalph ; Gisela Ogasa ;
Dörte Puls. - München : Iudicium-Verlag, 1995. - XVII, 255 S. ; 23 cm.
- (Bibliographische Arbeiten aus dem Deutschen Institut für
Japanstudien der Philipp-Franz-von-Siebold-Stiftung ; 3). - ISBN
3-89129-394-1 : DM 38.00 [2711]. - IFB 95-4-519.
(zurück)
- [2]
- Das gilt trotz der im Vorwort (S. 13) geäußerten Absichtserklärung:
"Die Bibliographie richtet sich an alle Wissenschaftler, die für
vergleichende Studien auf das Beispiel einer ethnischen Minderheit im
Prozeß der Integration und Akkulturation in eine fremde Gesellschaft
zurückgreifen wollen.
(zurück)
Zurück an den Bildanfang